If you need an Italian translation into English, first one must find a person that speaks both. Thanks to a dear friend, we have this:

A Golden Era of Rock with the Return of the Moody Blues

While reissuing albums, Ray Thomas, [a member of] the historic “Nights in White Satin” group, traces the band's history, and the birth of those records.

Florence, October 6, 2010 - In Italy, they are known for a version of “Nights in White Satin”, which turned into the Nomads’ “I Defended My Love”.*** They are one of the groups from the golden years of rock that continues to play fearlessly, with their extraordinary success in England, and especially in the United States.

Universal recently reissued the Moody Blues’ first album, but one of the [band members], Ray Thomas, is about to release other reprints. The UK label, Esoteric, (distributed in Italy by Audioglobe), has prepared a set of albums that Thomas, flutist, saxophonist, and singer, recorded during the 1970s, “From Mighty Oaks” and “Hopes, Wishes and Dreams.” We met with the musician during a vacation in Italy, where he recorded an episode of “The People of the Blues” (which will go on the People's Network). We talked about this new edition, but also about the Moody Blues.

What feature do you like to remember most about your albums?

The fact that one of them, “From Mighty Oaks”, was recorded in two versions. One of those versions was recorded in quadraphonic, which was originally supposed to be the evolution from stereo in the 1970s. Unfortunately, that system did not have its expected success, because the equipment costs were quite high. But I can assure you that listening to a disc with four speakers around [you] is a wonderful experience.

And what has been done in this new edition?

It was adapted to “5 .1 Surround Sound” in a DVD [format], which has also allowed the inclusion of a promotional film I made, but which I had not seen since then. On one of the CDs, there is another interesting feature, not only for listeners, but also for me. It is an interview I did with one of the [original] members of the Moody Blues, keyboardist Mike Pinder.

I can not fail to ask you about the group in which you played a leading role for many years. First, you are a flutist. How did you think of introducing a flute into a rock band?

It was much easier than you might think. We loved working with very orchestral atmospheres, which were highlighted by the mellotron, and the flute was very appropriate.

Your debut album, “Days of Future Passed”, in 1967, shows the presence of an orchestra…

Yes, but we went into the studio alone, preparing our songs in ten days. The orchestra was conducted by Peter Knight. He added orchestral passages to the album, alternating songs and orchestral pieces. This happened because Decca wanted to display the effects of its avante-garde [stereo] equipment. Eventually, however, [this album] was a success for the Moody Blues.

And you went “In Search of the Lost Chord”, with your second album. What was the chord you lost?

It was obviously a metaphor for something we had to do, if we wanted to repeat the success we had with our first album. We worked hard to make something different, not only in this case, but also for subsequent discs.

America was instrumental in your success. Why?

First, we invested a lot [of time there], going on several tours in the U.S. Then we were lucky because FM radio broadcasted our music constantly. It represented something different, because our records could be listened to without interruption, since the vinyl tracks had no dividing lines between songs.

Michele Manzotti

***Interesting to note, "Ho Difeso Il Mio Amore" or "I Have Defended My Love," is an Italian cover of NIWS, but it has 'different words and meaning,' it's said. Written and released in 1968, Italian musicans have heavily covered this version, as I saw many on iTunes alone.

Here is a translation of the lyrics:

I defended my Amore (Night In White Satin):
I Defended My Love

These words are written by someone who
Has not seen the sun anymore, (ie. because he's dead)
For [the] love of her. (He’s dead from the love of her.)
I have found them in a field of flowers. (ie. in a cemetery)
On a stone was written:
”I defended, I defended
My Love,
My Love ...”

There was a date, May 8.
She was beautiful.
She was everything to him.
Then came another, snatching it [all away].
What happened then,
You understand it, too. (ie. He may have killed himself, or he may have tried to take revenge and died during the attempt.)
”I defended, I defended
My Love
My Love ...”

This story ends [with]
The rain bathing a stone. (ie. a grave stone)
I returned one night,
And I heard a voice: (ie. from the guy beneath the stone)
The cry of a man asking for forgiveness.
”I defended, I defended
My Love
My Love ...”

(Edited to provide a BETTER translation as provided from a friend).

Last Edited By: rainbow glo 10/11/10 4:24 PM. Edited 1 times.